flock_of_birds: (reading)
значит, много лет назад жил-был старый дровосек с женой. Он собирал хворост, потому что пилы были непопулярны, хорошего инструмента, которым можно было дерево срубить, у него не было, и он промышлял сбором и продажей хвороста.

пересказ сказки) )
flock_of_birds: (reading)
в новом сборнике единорогов пока не наблюдается, сказки вполне знакомые.

Лис и два кота-рыбалова - Жили-были два кота, черный-старый, белый-молодой, спали вместе клубком, черный любил рассказывать истории и сказки, белому надоело слушать по ночам он спать хотел, что он как-то и высказал, в стиле хватит плести байки, хочу спать. Черный заявил тогда, что он суперрыболов и покажет белому, как надо ловить рыбку. Белый немножко возмутился, чего ж черный свои скиллы не показал, когда они голодали?

утречком они пошли к воде, черный показал, что надо лапку в воду и ждать, потом рыбешку выкинуть на берег и убить. и сидел и ждал, и ждал. а белый пошел вниз по теченью, словил рыбку и пошел домой. вечером черный вернулся, увидел рыбку и почему белый весь день голодал... и давай просить поделиться. они стали спорить, бежал мимо лис и сказал им посоревноваться в пении, ведь коты так чудесно поют, а он выберет и отдаст тому рыбку.

черный подумал, что он столько-то песен знает - длинное перечисление каких песен - и выиграет. выли они выли, голоса охрипли, оглянулись - а ни рыбки, ни лиса. легли они спать голодные, но клубочком! и этой ночью черный кот не вещал сказки.


The little Cobblestone Maker - вот будете ходить по улицам больших городов, увидите маленькие булыжники, из которых сделана мостовая, а делают их вот эти вот маленькие делатели булыжников, и один из них, который работал в гранитной горе и делал булыжнички для мостовой, был крошечный и незаметный. и рыдал, что он такой крошечный и незаметный, и что его работу не ценят, и про него никто не знает и не думает.

И летел мимо волшебник в свои горы, и услышал его жалобы, и захохотал, и сказал, что сделает его важным человеком, но этот булыжникодел ничего не слышал.

И утром он опять начал вздыхать - бац, у него на голове корона. Он идет в деревню - бац, все ему кланяются. Но в деревне неделю не было солнца и тут оно выглянуло и все стали радоваться и кланяться солнцу и булыжникодел сказал - солнце главнее короля, хочу быть солнцем.

Бац - и он солнце. И все радуются его теплу. Но тут прилетела туча, и все стали убегать, и искать убежища, и "ооо вот бы мне стать тучей" подумал этот булыжникодел. И бац - он туча.

Потом он стал рекой, текущей в долине, наводняющей все. Потом каменным утесом. А потом из него, утеса, стал выбивать камень маленький булыжникодел. И стал утес снова этим первоначальным булыжникоделом, они задружились с новым и жили долго и счастливо.

знаю, знаю, правильнее говорить камнетес, но мне так нравится булыжникодел)))


Собака и Лис - тоже знакомая сказка про голодного лиса (половина текста какой он голодный, как неудачна охота), который пошел в гости на ферму к кузену собаке, тот его угостил и рассказал, как ему чудно живется. и Лис такой - вот бы и мне. А собака - вот иди к фермеру, он посадит тебя на цепь к будке и будешь охранять. О нет, вскричал лис, мне нравится твоя еда и конура и подстилка, но на цепь? мне свобода слаще. И больше собака лиса не видел никогда.

и пока последняя из прочитанных
Джек и Три Серебряных Ключа -
Опять наш друг Джек с матерью живут на ферме почти развалившейся, Джек идет просит у соседнего фермера плуг и пару лошадей распахать поле, обещает быть аккуратным (земля давно не пахана на ферме Джека) с плугом, пашет и находит три серебряных ключа. Заканчивает пахать, идет к матери и показывает находку.
Та в плачь и рассказывает ему историю, что король тут ездил много лет назад, охотился с местным лордом на кабанов, потерял эти ключи на нашей земле. И все стали искать их - была обещана огромная награда. И отец твой был работящ, хорош, но увидев, как они стоптали все его посадки, плюнул на все, стал сам искать ключи и одной ночью заблудился в тумане и утонул в канаве. И вот у тебя ключи короля. Иди к королю, сын, но их никому не показывай, а то убьют. А на ферме допашет соседский мальчик, найму его. Но пообещай спросить у короля, что они открывают, я хочу знать, почему умер мой муж.

Ну так и было, Джек пошел к королю, пообтрепался по дороге, стал спорить с охранником на тему пропустить-не пропустить. Но мимо шел король и затребовал пропустить, ибо это мой подданный, а когда о подарке услышал, так вообще обрадовался. Угостил его вином и спросил, чего принес.
И тут Джек дает ему ключи - и король прямо выпучил глаза и затрясся.
- Ты, говорит, знаешь что это?
- Ну три ключа для меня это. Ты, говорила мне мать, потерял их, когда на кабанов охотился. Мой папа умер в их поисках. Я нашел и мать сказала принести тебе.
- О Джек, что же ты для меня сделал!
- Ничего я не делал!
- Ооо, ты будешь награжден и все дела.
- От чего они? мать просила узнать.
- Я расскажу, но только первую часть. не могу второй открыть. Короче говоря, был у меня прекрасный друг много-много лет назад, старый волшебник, мудрый старый волшебник. И мы были прекрасными друзьями, но ему нужно было уйти в свои земли, он никогда не говорил куда. И перед уходом он подарил мне три ключа. и эти три ключа открывают трое ворот в один очень особенный сад. Я всегда ходил туда, но потом раз - и потерял ключи. И поэтому никогда не мог туда обратно попасть.
- Ну, ваша светлость, хорошо, что вы снова можете туда сходить.
- О Джек, ты даже не представляешь, что ты сделал для меня. Ты сделал меня новым человеком!
- О, я награжу тебя. Не уходи из дворца 20 дней, я пойду схожу в сад. король потерял ключи, когда джек был младенцем, теперь джеку около 20 лет, король уходит на 20 дней *подмигиваю* А ты тут поживи, вернусь, пообщаемся, стража, отвести его в лучшие покои, всем ему угождать, а пока выпьем.
И они выпили, поболтали, король был очень приятным мужчиной.
И пошел король в садик свой, а Джек покушал, выпил, принял ванную, оделся хорошо, пошел погулял, а потом в покои отвели с удобной кроватью. И тут стук в дверь.
- Кто там?
- О, это я, королева. Хочу с тобой поговорить.
Джек открыл дверь, вышел и поклонился.
- О, ваша светлость, что я могу сделать для вас?
- Это не что ты можешь сделать для меня, это что я могу сделать для тебя!
- Но у меня уже все есть.
- О, все есть, да? Но ты получишь больше, чем тебе нужно.
Она зашла в комнату, закрыла двери и начала кричать.
- Ты знаешь что ты наделал? Знаешь?
- Эм, ничего я не сделал, мне нечего стыдиться.
Джек подумал, может он грубо говорил с горничными или еще кем, когда выпил немножко, но нет, вроде был вежлив.
Королева топала по комнате, дико и страшно злобно.
Джек упал на колени и стал вопрошать, что же он сделал такого.
- Ты! Я была счастлива, у меня был счастливый брак. А ты пришел - и разрушил мою жизнь!
- Но, ваша светлость, я не сделал никакого вреда. Я всего лишь вернул королю его ключи.
- И этим ты разрушил мою жизнь!
И она становилась все злее и злее с каждым словом.
- Однажды, когда король напился, он рассказал мне историю. Его хороший друг волшебник построил секретный сад в горах, в центре гор, и оградил его тремя вратами, такими, которые никто не может открыть. Кроме трех серебряных ключей. И в саду есть фонтан. Это - Фонтан Юности. И кто проведет день в этом фонтане - молодеет на год. И каждый день, проведенный в фонтане, - это потеря года старости. И сейчас я была счастлива с королем, со стареющим королем. И что случится со мной, когда он вернется молодым мужчиной - а я останусь старой женщиной? Что он сделает? Он бросит меня как сухую ветку и возьмет молодую женщину как королеву. И ты - ты!! - причина этого.
- Стража, - вскричала королева, - арестовать этого человека, он оскорбил меня!
Немедля прибежали стражники, схватили Джека, закинули в подземелья, состоялся суд, его быстро приговорили к смерти. Лежал он на соломе, бегали крысы по нему, узника кормили чуть-чуть и пить давали еле-еле.
Шли дни за днями, Джек потерял им счет. Он не мог отличить день от ночи, его одежда вся истрепалась, его борода выросла. И вот наконец открылись двери, вошли трое стражников и вывели его и сказали, что сегодня его повесят.
И Джека вывели на площадь к построенной виселице, пришла куча народа смотреть, как его повесят, кричали на него, кидали в него камнями, его поставили под виселицей и на шею надели веревку. Палач спросил про последнее желание.
- Нет у меня желания, но если вы так относитесь к бедному невинному человеку, который пришел к вам и принес подарок королю, и я никогда королеву не оскорблял.
И вот палач готов был крышку люка под ногами Джека открыть - как тут вскричали Король! Король! Дорогу королю!
И въехал король. Он прискакал прямо к виселице, спрыгнул с коня, пробежал 13 ступенек и перерезал веревку у Джека на шее и свел его со ступеней.
- О, - вскричал Джек, - спасибо, кто-то спас меня.
- Джек, Джек, - вскричал незнакомец, - что с тобой случилось?
И голос был знаком, но кто этот мужчина Джек не знал. И одет он был так, как никто, Джек никогда не видел так одетых людей.
- Джек, узнаешь меня?
- Нет, - ответил Джек, - нет.
А люди падали на колени перед мучжиной.
И пришли они во дворец, и пришли в прекрасные покои, и налил мужчина вина Джеку и сказал тому успокоится, все уже хорошо.
- Я твой король, - пояснил мужчина.
- Нет, ну ты не тот король, который уехал перед тем, как меня бросили в темницу.
- Да, Джек, я тот король.
- Эм, окей, но расскажи мне, я растерян и я в жутком состоянии... меня почти повесили. я был обвинен в...
- Я знаю, в чем ты был обвинен. И поэтому я тебя спас. Но не бойся, не волнуйся, все будет хорошо, сядь, выпей вина и мы все обговорим. Ты расскажешь мне свою историю, Джек, правду! И я расскажу тебе свою.
Джек поведал, как к нему пришла королева, что она рассказала, как она заявила, что будет не нужна королю, когда он вернется молодым к ней старой. И что он пытался ее отговорить, но она была зла и позвала стражу и вот.
- О, Джек, не волнуйся, те двадцать дней, что ты провел в темнице, - она проведет их там тоже!
Слуги привели королеву. И пришла королева.
- Садись, - сказал король, - знаешь, что ты сделала? теперь говори правду, что тебе сделал Джек!
Она не могла солгать королю.
- Я знала, что Джек принес тебе ключи. И что ты уйдешь... - стала она плакать, - что ты уйдешь в Сад Юности и когда ты вернешься назад - ты будешь молодым мужчиной. И у тебя возможно уже не будет времени для меня. Ты, скорее всего, возьмешь себе в жены молодую девушку. А меня выбросишь. И он, он причина всего этого. Я была счастлива.
И сказал король:
- И ты, за это, приказала повесить этого молодого парня, пока меня не было? В мое отсутствие? Женщина, тебе должно быть стыдно! Ты, моя королева, провела со мной всю свою жизнь, и подумала, что я сделаю с тобой такую вещь! Я хотел, после того, как получу свою молодость обратно (в оригинале have my spell in the garden), отправить тебя в сад! Ты все еще моя королева и ты все еще моя жена. Я люблю тебя. Но если ты думаешь, что кто-нибудь другой занял бы твое место рядом со мной, то ты не подходишь быть моей королевой. Я не собираюсь прощать тебя, ты проведешь в темнице двадцать дней и будешь страдать, как страдал Джек, и подумай там обо всем. Забрать ее!
И стража увела королеву в темницу.
Король приказал, чтобы Джеку все что надо предоставили, и они с Джеком сидели и пили.
- Джек, я должен извинится за королеву.
- Ну, меня почти повесили, и это было жутко.
- О, да, это плохой опыт. Но пусть она пострадает - все с ней будет в порядке.
- Нет, - ответил Джек, - нет. Моя бедная старушка мать дома и она беспокоится обо мне, и я не могу вернуться к матери и сказать ей, что королева провела 20 дней в темнице, даже учитывая... Я мужчина и я смог вынести это. Но нет, наша королева не должна проводить свои дни в темнице!
Король был рад, королеву выпустили, та разревелась, король снова ее поругал, сказал, что вот Джек тебя пощадил, он тебя простил, я-то хотел тебя оставить в темнице, но он не повзолил мне, Джек тебя простил, он отличный мой друг, и завтра поедешь в сад Юности.
Королева подарила Джеку бриллиантовое колье для его матери на.... зачем???, король ему два мешка с золотом серебро и медь были бы практичнее - и в банк, в банк. Король сказал, чтобы он не стеснялся, когда пересекутся их пути, обращаться к нему. Джек возразил, что короля он может и не узнать - если тот продолжит ходить в сад к фонтану. Король рассмеялся, сказал, что ничего, не придешь ты ко мне, приду я к тебе, и может и ты сходишь туда. Джек приехал домой, рассказал матери все, купил огромную ферму, стал классным фермером и даже может быть до сих пор живет, потому что Джек и король ходили вместе к фонтану юности.

Окей, вы как хотите, но эти скай-фай моменты меня просто убивают))))))
flock_of_birds: (reading)
и тут на вечеринку врывается нежданный гость

в языках пламени )
любовный роман, хоррор и экшн)
пысы. поздно и все ошибки все мои))) потом может где поправлю, - себе на заметку.
flock_of_birds: (reading)
История про стадии принятия горя
прямо под катом )

ждем прихода незнакомца в черном, кусаем кулачки.
flock_of_birds: (reading)
и осталась всего пара-тройка сказок. Но я не печалюсь, название следующего сборника включает в себя слово "единорог" и возможно будет таким же интересным.

Птичница и Время в оригинале это Old Father Time и вики говорит, что это просто Время так называют. Окей, пусть так и будет.
Итак, старая птичница, которая жила на берегу моря, собирала деревяшки, принесенные волнами, чтобы согревать себя зимами, встретила незнакомого старика - с длинной белой бородой, длинным пальто и с сандалями на ногах. Она была рада видеть хоть кого-то, жила она далековато от деревни, поэтому забредали к ней редко, пригласила его войти, угостила самодельным вином из бузины. И были у нее часы с маятником, подаренные прабабушкой, и старик сидел, пил вино и наблюдал, как они тикают туда-сюда, и ей было любопытно.
И спросила она, торопится ли незнакомец куда-то, но он ответил - "я должен следить за временем, потому что его у меня мало и скоро я должен уходить".
И спросила она - далеко ли ему идти, а он ответил, что идти-то далеко, но ему понадобится много времени, чтобы дойти, потому как он двигается очень медленно. Она угостила его едой - хлеб, сыр, вареное яйцо, еще вина.
И он ел - и молодел, и молодел, и смотрел на время и молодел. Борода ушла, ногти и пальцы на ногах (сандалии!) стали розовыми как у ребенка, щеки порозовели, глаза заблестели. Они болтали, она молча удивлялась, но отвечала на вопросы как провела прошлый год и о жизни. И потом она спросила его о том, почему он так меняется - вино ли его омолодило, еда ли?
И он встал - прямо и ровно. Глянул на часы и сказал - нет, не ты причина этого. Не ты, моя старушка. Спасибо тебе за доброту, но мне пора, время меня догнало.
- Время? но еще много времени!
- Для тебя, не для меня.
Потом он такой - а ты хоть знаешь, что сейчас за время?
Она сказала, нет, не знаю! потом посмотрела на часы и было без пятнцадцати двенадцать.
- Мне пора, - сказал незнакомец.
- Но прежде чем ты уйдешь, скажи мне кое-что, потому что я расстроена. Старик пришел ко мне в дом и молодой мужчина уходит отсюда!
- Через 15 минут будет 12 часов и мое время по-настоящему начнется. У меня долгий пусть впереди, долгий год и много мест для визита.
- Кто же ты?
- Я - Время (father time). И тебе выпала честь, потому что я навещаю немногих. - знаешь, какое сейчас время?
- Без пяти двенадцать.
- Но день? Какой день?
- Нет.
- Почти 12 - и начало нового года!
- О, я забыла. Ну выпьешь со мной?
- Прости, уже двенадцать и мне пора.
Конец.


еще одна моя любимая - Смерть в орехе

Мы опять встречаем нашего друга Джека и его мать. На этот раз они живут в домике у моря, мать разводит уток и куриц. Джек запасает сено для коз, ходит по побережью и собирает, что приносит море, в основном дерево для растопки.
И Джек очень счастлив. Он молодой парень (еще 15 нет, наверное), обожает мать, ходит продавать яйца в деревню, носит всякое шитье, которым занимается мать. Живут тихо и счастливо.
И вот однажды перед самой зимой, где-то about the month o' January - можно сказать, конец ноября ;) Джек встает рано, готовит чай и несет матери в кровать. И вот этим утром он встал, принес чай - а она лежит и не встает и говорит, что даже если и принес, я не хочу и не могу пить ничего. Делает пару-тройку глотков и падает в кровать снова.
- Мам, что с тобой? Ты плохо себя чувствуешь?
- О Джек, я очень себя плохо чувсвую. Не знаю, что со мной, я очень больная женщина, Джек, а ты молодой парень и я не могу жить вечно.
- Но мам, - ответил он, - ты не можешь умереть и оставить меня одного? Что мне делать? У меня нет друзей, никого в этом мире кроме тебя. Ты не можешь умереть и покинуть меня!
- Ну, Джек, - ответила она, - я думаю, я больше не жилец. Я думаю, он придет за мной в эти дни... скоро.
- Кто, мам, о ком ты говоришь? Кто придет?
- Ну же, Джек, ты же знаешь, кто он. У нас нет секретов друг от друга, Джек. Я старая женщина и я собираюсь умирать - Смерть собирается забрать меня, Джек, и я это вижу.
- О мам, нет, мам! - схватил ее Джек за руку.
- Но, - продолжила она, - не переживай, парень. Твоя мама скопила тебе немного шиллингов и когда-нибудь ты встретишь милую маленькую женушку, и ты, наверное, вполне проживешь.
- О нет, мам, я не смогу без тебя!
- Джекки, оставь меня, я попробую поспать.
И вот утро Джек идет бродить по пляжу, серое утро, только-только солнце встает. Отлив. И тут Джек видит старика с длинной серой бородой, тощими ногами, потрепанным плащом (пальто, блин coat) и косой за спиной. Два глаза глубоко утоплены в глазницах, и вообще - самое уродливое создание, которое видел Джек. Но за спиной у него новехонькая коса, сверкающая в лучах утреннего солнца.
Но мама Джеку всегда рассказывала, как выглядит Смерть да уж, веселые разговоры за ужином и Джек сам себе сказал - оу, вот и Смерть идет за моей мамой, он пришел забрать того, кого я люблю, от меня, но у него ничего не выйдет!
И Джек пошел навстречу, и встретил Смерть - босые ноги, длинный рваный плащ, длинная клочковатая борода, высокие скулы и глубоко утопленные в глазницах глаза - и сверкающая коса за спиной. И солнце сверкает и отражается в косе - готовой резать людям глотки и забирать их в Землю Смерти. Джек вежливо поздоровался, ответил на вопрос, где ближайший дом, сказал, что там живет его мать и что он не позволит ее навестить, потому что знает он, что Смерть задумал, убить и забрать ее.
- Ну, - ответил Смерть, - это естественно, она старая женщина, достигла определенного возраста, я не собираюсь причинять ей вреда, она сейчас страдает от боли, я облегчу ей ее.
- О нет, ты не заберешь мою мать, - вскричал Джек. Он кинулся вперед, вырвал косу и шандарахнул ее о большой камень.
Старик стал злиться и стал еще уродливее и вскричал, что что ты делаешь, это не конец еще.
Но Джек вскричал - это твой конец, - и бросился на старика, повалил его, схватил большую палку, валяющуюся на песке и стал бить и колотить старика, и бил, и колотил, и бил, и колотил, и Смерть был сильным, как Джек, но Джек победил его - и чем больше он его бил, тем меньше Смерть становился, пока не превартился в крошечного бога Смерти. Ни крови, ничего не было - просто он становился меньше и меньше.
И споймал его Джек, сжал в ладони и стал думать, что сделать. Под камнем не спрячешь - выползет, вырастет обратно. И тут он увидел орех с выгрызенным ядром, и затолкал Джек Смерть в орех, сразу голову всунул, потом начал пихать и запихнул, нашел палку, и заткнул дырку.
- Все, - вскричал он, - Смерть, теперь ты никогда не доберешься до моей мамы!
И швырнул орех в отлив, и смотрел как волны качают орех и уносят его с отливом.
- Вот и все, - сказал Джек, - вот и пришел конец Смерти, он никого больше не побеспокоит, ни мою мать, никого.
И вернулся он домой, а мать танцует и напевает и говорит, что она чувствует себя очень молодо. Она уже приготовила ему ячменных лепешек, совсем чуть-чуть. И они сели есть - и он такой - и это все, что мы будем есть?
- Ну, - ответила мать, - Джек, у нас нет ничего, чуть-чуть муки. Сходи-ка в курятник, принеси яиц, я поджарю тебе парочку с лепешками.
И пошел Джек туда - и в каждом гнезде просто горы яиц, утиных, куриных, просто горы. Он взял четыре больших красивых и принес, два для себя, два для матери.
Но вот беда - жир не топится на сковородке, сколько бы они не добавляли дровишек в камин.
- Да ладно, мам, просто разбей яйцо и перемешай, я и так съем.
Но вот беда - как бы она ни старалась - яйца не бьются. Тогда Джек пошел и стал бить и бить - и об сковородку, и о камень - ничего.
- Мама, это нехорошие яйца, давай я другие принесу.
И пошел он и взял утиные и стал их бить - никакого прогресса. Тогда Джек просто предложил их сварить - и поставили они котелок с водой и стала вода кипеть и бросили яйца, а потом достали, но яйца даже не треснули и не бились.
- Мама, что-то не то, что-то неправильно, они не хотят готовиться. Мы умерм с голода.
- Джек, забудь про яйца, я сделаю суп, принеси мне с огорода овощей, моркови и лука.
Огород у них был хороший, Джек всегда о нем заботился, он собрал овощи и принес их матери, но она не смогла даже порезать морковь - нож просто соскальзывал. И Джек пробовал - и ничего.
- Мам, нож тупой.
Джек взял точильный камень, наострил нож - но нет, ничего не помогло.
- Джек, что-то не то с нашими овощами, они как будто заморожены.
- Но мам, никакого же мороза не было! Как это могло случится.
- Джек, бери нож и иди зарежь нам петушка, у меня много петушков в этом году, нам они не нужны все, зарежь и мы сварим его!
И пошел Джек и выбрал петушка, и свернул ему шею - нет. Снова - петушок жив. Он крутил, сворачивал, откручивал, пять-шесть раз прокрутил - ноль реакции.
- Я не могу его убить, - прибежал он к матери. И мать взяла петушка, прижала к камню и отсекла ему голову топориком - и голова прыгнула и приросла обратно. И так 17 раз. это не шутка там так и было
- Так, Джек, это все очень странно и плохо. Все просто неправильно в этом доме внезапно. Дай мне мой кошелек, Джек, беги в деревню к мяснику. У нас есть пара монет на внезанпые нужды (for a rainy day). И купи немножко мяса.
Ну и побежал Джек - и там люди толпой стоят и разговаривают, обсуждают, кричат.
- Мой сад переполнен гусеницами.
- Я пытался, - говорит мясник, - убить теленка. Три раза я убивал его - три раза он вставал на ноги. Не знаю, в чем дело, мяса у нас нет. Уток головы назад прыгают, что-то жуткое случилось!
Джек подбежал к мяснику и попросил мяса - но тот сказал, парень, ты глухой? Я не смог никого убить. Они просто не умирают.
- О, в деревне чуть дальше - то же самое, кто-то пытался съесть яблоко - зубы просто скользят по нему, никаких укусов, никто не может ни варить, ни жарить. Как будто мир замер. Что-то просто неправильное и жуткое - ничто больше не умирает.
И тут Джек понял - упс, моя вина.
И пришел к матери и сказал ей - нет мяса. Потому что мясник не может никого убить. И это моя вина.
И рассказал он ей, как победил смерть.
- Джек, что же ты наделал, ты разрушил то, что делает мир живым.
- Мама, ты о чем? не сделай я это - ты бы была уже мертва.
- Да, но ты бы, Джек, ел и мир бы продолжал двигаться, - как и должен.
- Но мама, что мне делать?
- Иди и без Смерти не возвращайся и найди орех. Без смерти нет жизни ни для кого.
- Но мама, он же убьет тебя!
- Ну, Джек, если он придет - я буду рада и пойду с ним мирно. Но ты будешь жить - как и остальной мир.
- Но мам, я без тебя не смогу жить!
- Но если ты его не освободишь, мы оба будем страдать и я не могу смотреть, как ты голодаешь! Потому что ничто в мире не умрет, пока Смерть в заточении, а есть ты не можешь, пока что-то не умрет.
- Ох, возможно, я ошибался, и сделаю я это только для тебя.
И пошел и искал, три дня, три ночи, еще три дня, есть они не могли - только пили воду, и вылезли черви и гусеницы и съели все в саду (окей, тут логическая неувязка, но я как там написано говорю).
И вот в итоге Джек сел на камень и стал страдать - что я надееелал, я разрууушил мир, люди не знают, что Смерть хороший, а я побиил его, посадииил в орееех.
И бац - под ногой орех с палочкой.
И Джек был счастлив, достал палочку, и вытащил Смерть и тот его спросил:
- Что, Джек, счастлив?
- Нет, совсем несчастлив.
- Ты думал, что побил меня, победил меня и убил меня - потому что я всего лишь Смерть - и все будет хорошо? Ну, Джек, парнишка, понял теперь? Без меня нет жизни.
И Смерть стал расти и вырос и сказал - ты сломал мою косу.
Но Джек сказал, что мать заставила починить ее и наточить ее. И привел Смерть к домику и возле него на скамейке стояла коса, и Смерть потрогал ее, проверил заточку и сказал:
- О, ты заточил ее. И отменно. Ну что ж, есть в деревне пара людей, которых мне надо повидать, а за матерью твоей вернусь попозже, пусть еще поживет.
И жили они долго и счастливо и забрал после почти ста лет жизни Смерть его мать, но Джек был счастлив и рад.


а последнюю - про принцессу и стеклянный холм - попозже.
flock_of_birds: (reading)
продолжу про сказки из сборника, да и чтобы не забыть самой.

Freddy Farr-off - про паренька Фредди, который жил с мамой-вдовой и ей во всем помогал, но только внутри дома. А как только он выйдет за дверь - он смотрит на облака, на небо, а не под ноги. Топтал мамину клубнику, давил мелкую живность, и все время проводил глядя на небо и мечтая там оказаться. Однажды он чуть не задавил маленького человечка в зеленом, который сказал ему, что там вверху ничего нет, кроме облаков, но если желаешь - бах-бабах- Фредди становится маленьким, ему дают волшебный лист, который может летать и наказ - не возвращаться, пока не найдет "снаружи красно, внутри бело и кожа в точках золотых. бывает кислой, но чаще - сладкой, найди или не возвращайся". Фредди долго летал, ничего не нашел, устал, вернулся и стал говорить - там нет ничего, я не смог найти ничего. в ответ зеленый человечек ткнул пальцем в клубничинку и сказал - вот оно, смотри под ноги. И Фредди решил для себя - не стоит смотреть в облака, важно смотреть куда ты ступаешь в этом мире (идешь в смысле).

Конь и колокол. Был значит такой обычай, когда давно не было законов, всех судил глава деревни и собирал колокольным звоном, построили в деревне колокольню и там был колокол. Но времена сменились, колокол позабросили, стали решать все по-другому. И был рыцарь с боевым конем, много чего они пережили вместе, а теперь вернулись в родные края и коня рыцарь определил на вольные пастбища и забыл про него. Настала зима, конь почти помер, дошел до колокольни и стал обгрызать мох с веревки - и начал колокол звонить и все собрались и увидели коня и узнали и привели к рыцарю и стали говорить, что ты совершил плохое, тебя надо наказать, конь твой звонил, прося справедливости. И оо я про него забыл, прости друг, ничего больше не будет тебя волновать, ты будешь в теплом стойле и сыт, и стало так.

Хромой Джон. да, да, вондерфул блин тейл. вери религиос. Жила-была семья, жила в горах, был у них хромой сын, но они его очень любили. Умирает отец, Джон рыдает. мать говорит ему - ты большой уже парень, и все теперь зависит от тебя, вот это место, наш дом-ферма, все на тебе и мне". И вот он доучивается в школе - то ездит туда на пони, то ходит пешком, и все его дразнят там хромым, но он помнит про отца и все дела и учится. Доучился, работает на ферме, помогает матери и так заработался, что забыл, что завтра рождество. А они всегда праздновали его вместе и обязательно с подарком для матери. И тут мать ему говорит про рождество и он блин, нет подарка, так не пойдет! Денег у них достаточно, но время поджимает. Мать ему - не иди, сын, обещают снегопад, попадешь в него - погибнешь. Не надо мне подарков. но кто когда этих женщин слушает И он собирается и идет и попадает в снегопад и почти замерзает, как появляется незнакомец, золотые волосы, и осла ведет. и там диалог на тему подарков и мне надо в деревню нет я везу тебя домой у твоей мамы будет подарок. он привозит его домой, мать счастлива, зовут его с ними поесть-попить, он отказывается, дарит матери крест на цепочке от сына и уходит с ослом в снег. и они такие - где-то я его уже видел, да отвечает мать где-то ты его видел, и так раза три-четыре, пока она не показывает ему икону с Иисусом Христом.

Собака и ясли. Очередная религиозная сказка про рождение Иисуса. Жил был овцевод и был у него старый колли и понимал тот человечью речь и в одну ночь во время охраны стада отправил его овцевод домой отдыхать, ибо любил собаку свою, а рядом с ним были две другие молодые. И пришел колли в хлев подремать, и там был осел, и пришла прекрасная пара.
И диалог был такой.
- Моя дорогая, как ты себя чувствуешь?
- Эм, вообще-то чувствую себя не очень хорошо.
- Это... случится сегодня ночью?
- Вообще-то это случится ну прямо сейчас!
- Тебе помощь нужна?
- Нет, я справлюсь сама, ты просто постой возле входа в стойла и проследи, чтобы у меня было немного приватности (ну, вы поняли, слова не могу подобрать) for a few moments.
И ура, через чуть-чуть совсем времени она родила.
Потом они уложили ребенка в ясли, взошла звезда и светила на него, потом они взяли осла и поехали обратно в деревню, а когда осел вернулся, на спине у осла был крест. черный.
И спросил колли - это что за оно?
и ответил осел - это символ ребенка, рожденного этой ночью. дан был мне, чтобы остаться со мной навечно пока он не вернется и не покажет свое лицо всем остальным.
о, тогда мы его увидим, - возрадовался колли.
ну не в этом мире, так другом, ответил осел.


И пока моя любимая -"Заяц и Чучело"
Давным-давно чучело стояло по центру поля все лето и пугало птиц. А когда собрали урожай, чучуело оставили на поле и забыли про него. Бедняжка, оно так грустило! Никто не приходил к нему и не говорил привет. Стояло оно по центру поля, одинокое и печальное. И вот одним утром перед рождеством бежал мимо большой заяц-русак. Осталовился возле чучела и вежливо с ним поздоровался. Чучело вежливо ответило. И спросил заяц:
- И почему ты такое одинокое, стоишь тут одно посреди поля, когда во всем мире все счастливы, потому что Рождество?
- А что я могу сделать? - ответило чучело. - Птицы улетели - зима. Люди забыли про меня.
- Слушай, мистер Чучело, это неправильно, что ты тут стоишь одно зимой в холода после того как все лето успешно пугало птиц для фермера!
И ответило чучело:
- Ну а что я могу сделать? Фермер забыл про меня.
И тут заяц промолвил:
- О, я знаю почему он забыл про тебя. Слишком занят украшать прекрасное рождественское дерево для своих детей. Он купил своим деткам милые подарочки на рождество и сегодня у них будет праздник. А ты, бедное чучело, забыто на поле одно, хотя работало все лето, и благодаря тебе у фермера был хороший урожай, который он продал и получил много денег, чтобы купить подарки детям - и закатить праздник. Это несправедливо!
И снова сказало чучело:
- Ну а я что могу сделать? Я же простое чучело!
И тут мимо пролетала лесная фея или проходила, кто их фей знает. Она все это услышала и тоже пожалела чучело.
- Знаешь, я не очень рада слышать это.
- Ну слушай, ну что я могу сделать? я же не могу ходить!
И фея сказала:
- Да нет, можешь. Потому что я сейчас наложу на тебя заклинание на два часа и ты сможешь делать все, что ты захочешь. Сможешь и ходить, и делать что угодно. Но помни - ты не должен говорить, иначе заклинание развеется.
И чучело ответило:
- О, мне бы так хотелось пойти к фермерскому дому и присоединиться к детскому празднику!
- У тебя есть два часа, - сказала фея.
И чучело было счастливо.
И заяц сказал:
- Ну просто справедливо, чтобы у него было это - оно так усердно трудилось.
И побежал дальше, фея улетела, чучело осталось опять одно.
И теперь стояло оно, потирало руки и говорило:
- Не хочу появиться слишком рано, не хочу появиться слишком поздно. Я подожду, пока начнется праздник, а потом пойду и присоединюсь к ним.
Ну а в фермерском доме фермер украшал дерево, раскладывал подарки, развешивал огоньки для троих детей.
И вот пробило шесть - очень темно - и дети начали веселиться - и чучело решило, что время пришло.
И вот оно слезло с шеста, к которому было привязано. И когда пошло - оно почувствало себя таким легким и свободным.
- О, ну хоть я свободен от поля этого.
И шло и шло, и пришло к двери фермерской. И посмотрело через окно, увидело большое дерево, счастливых детей, колпаки на головах, поют-танцуют, но чучело не умело открывать двери и не смогло пройти в дом. И сидело оно и мечтало о том, как бы ему присоединиться к детям.
Фермер весь вспотел - вышел подышать и увидел чучело на ступеньках!
- И как оно сюда попало? - удивился он. - Последний раз, когда я видел тебя, ты было привязано к шесту на поле. Но ты было хорошим чучелом, ты отпугнуло всех птиц, работало очень усердно, думаю, тебе стоит пойти на наш праздник!

И внес он чучело и рассказал детям, какое оно хорошее и трудолюбивое. И как он сделал его сам, дал ему шляпу и репу вместо головы (turnip) и руки и ноги из солом и поставил на поле пугать ворон, и если бы не оно - они бы съели все зерно в земле и не было бы ни урожая, ни денег, ни подарков, не праздника.
- Да, папочка, пусть оно будет с нами на празднике!
Поставили его к дереву, дети стали танцевать и чучело так обрадовалось, что встало и пошло и стало танцевать и петь, петь и танцевать и хлопать в ладоши, и все были поражены, не могли поверить своим глазам, и только чучело (позабыв слова феи) хотело открыть рот и расскзать кучу историй про птиц на поле, как пробило восемь и оно упало на пол.
Фермер был поражен, сказал, что ничего подобного не видел.
И дети сказали - поставь его к дереву, наверное, это волшебное чучело!
- Нет, детки, оно обычное старое чучело. Но я никогда не оставлю его на холодном поле одного, как только соберу урожай и все птицы улетят - оно снова будет с нами на празднике. и так каждый год.
- Йай, папа, - вскричали дети, - пусть будет и на следующий год с нами.
Фермер положил чучело на чердак до лета. Потом снова поставил на поле. И чучело было счастливо - потому что оно слышало, что на следующее рождество оно снова будет на празднике.

Где моя кровь, спрашивается, где месть? Заяц, мать его, так намекал, так намекал)))
flock_of_birds: (reading)
и расскажу я вам много про лебедей. очень много. вообще все.
Больше всех мне в этой сказке переживательно за королеву, конечно) даже за двух.

Двенадцать лебедей )
flock_of_birds: (reading)
после прелестных предыдущих сказок градус снижается.

Муха и паук )

Лев и четыре быка - тоже всем известная сказка про то, что безопаснее быть с друзьями, чем одному, да, и не верьте сгоряча слухам, потому как хоть лев и царь животных, кушать хочется всем и врать он может так же, как и все.

Ну и тоже всем известная сказка про двенадцать белых лебедей. Про то, как король жаждал дочь, а рожались мальчики, а когда в итоге родилась девочка, он приказал жене избавиться от детей, ну пошли своих сыновей куда за пределы страны, они мне мешают наслаждаться общением с дочкой. а потом - ок, дочь узнала, что у нее есть братья и печальна, то и я печален, жена, верни их обратно, сделай что-нибудь, ты же их мать! Хотя сказка, конечно, не про это, а про колдовство, превращения, рубашки из крапивы и так далее.

а про принцессу и стеклянный холм я потом напишу, бррррр.
flock_of_birds: (reading)
Читаю на английском очередной сборник сказок - на этот раз посвященный дьяволу и темным искусствам, призракам и тому подобное. Сказки шотландских цыган, traveller people, как они себя называют. Слог просто чудесный, так и слышишь историю, как будто тебе её у костра рассказывают. Много, правда, сленга, но все вполне понятно.

немного про одну сказку )
flock_of_birds: (reading)
окей, сегодня утром для кого утро, а кто и давно уже работал, и этот кто-то не я у меня спросили, читала ли я нового Глена Кука.

Нет, не читала, но я внезапно вспомнила, что у меня лежит новый Нил Гейман да, мой мозг работает странным образом, которого я еще не прочла - ну как новый, подзалежалый уже, второй свежести, но мной не читаный.

Это сказка "The Sleeper and the Spindle", с которой все довольно интересно.
Когда только анонсировалось ее издание в англоязычной прессе, там было много перепостов с "ооо гейман написал, как две девушки поцеловались, ооо сам гейман написал!" и так далее. Ну и по описанию - "накануне свадьбы белоснежка надевает доспех и идет спасать спящую красавицу от сна, оставляя принца. и потом поцелуууй"

скажу честно, в "Легенде о Корре" куда больше того, что тут пытаются увидеть.
книжка совсем не про это )

оказывается, есть перевод официальный, издавалось в сборнике рассказов - без иллюстраций, что печально, потому как - имхо - тут они важная часть текста.
flock_of_birds: (reading)
Окей, в армии времен Дикого Запада не слишком хорошо.

Еда хреновая. Весьма. Еда - это возможность подзаработать, поэтому махинации с весом и качеством - обычное дело. Например, песок в сахар, подмоченная мука, сухари с... ну да опустим.

Индейцы рядом, это правда. Убьют, оскальпируют, обезобразят тело. Но случается это не так чтобы очень часто.

Пить нельзя. И это понятно почему. С другой стороны понятно, что виски в лагерь проносят, рискуя быть схваченными и наказанными. И охохоо, как они там наказывали... со вкусом, с выдумкой. Об этом как-нибудь поподробнее. Наверное.
Народ пьет все, что попадает под руку - экстракты ванили, корицы, мяты, имбиря, лимона, соус вустерширский, настойку из гвоздичного перца, одеколон и так далее и тому подобное, где есть хоть капля алкоголя.

Скука. Напеть песенку, сыграть на банджо, перетереть про девчонку, которая пишет письма. Все. А, еще всякие там бега. Тараканьи. Или муравьиные битвы.
И конечно же женщины... )
вот и все, печальная история.
flock_of_birds: (reading)
Не могла не...

В поход к Литтл Бигхорну Кастер взял с собой журналиста Бисмарк Трибьюн Марка Келлогга.
Вообще-то, в походе не должно было быть никаких журналистов. Даже был приказ сверху: "Посоветуйте Кастеру быть благоразумным, не надо брать с собой никаких писак..." Ну, однако, Кастер это проигнорировал и пригласил Клемента Лоунсберри, издателя Трибьюн. Тот согласился, однако жена у него заболела, ну и таким образом Келлогг получил шанс, который выпадает раз в жизни. Его путевые заметки будут печататься не только в Трибьют, но и в Нью-Йорк-Геральд.

неуловимый марк )
flock_of_birds: (reading)
Название племени Оо-хен-он-па - (Oo-hen-on-pa) переводят как Два Котла. Однако, наверное, более точно смысл передает Две Готовки - потому что вождь этого племени любил похваляться, что его охотники могут приносить достаточно мяса на две готовки за раз. [мы сильные, йоу, не одного мамонта притащим, а двух!]
Мой ноги и на гермафродита надейся, а сам не плошай... )
flock_of_birds: (reading)
Все тот же еще не надоевший мне "Сын Утренней Звезды".

Хункпапа (ункпапа) - Unkpapa, Uncpapa, Hunkpapa — как бы это мелодичное имя не произносилось, у него было определенное значение - так же, как и у Оглала, Брюлé и других индийских имен. Ункпапа символизировало грань или границу, и обозначало племя, которое традиционно становилось лагерем [как мы помним, индейцы кочевали туда-сюда, туда-сюда] на входе в деревню [я так поняла, собралось несколько племен, перетусовались вигвамами, а эти притопали и кружочком стали особнячком]. Другими словами - Они-Ставили-Вигвамы-Сами-по-Себе.
Оглала, Банноки, Брюле... )

I'll be back!
flock_of_birds: (reading)
а вот сейчас будет немного длинно и немного кроваво. но это того стоит, я считаю.

ныряем под кат )

наш полковник еще побывал губернатором Пуэрто-Рико, ага. И умер он от пневмонии, в возрасте 60 лет. И он до 60 лет, как я поняла из википедии, был на службе.
Сын его, кстати, - то же имя, только в конце джуниор, никакой фантазии у этих полковников - тоже служил, карьера была прекрасной - плюс он завоевал бронзовую медаль на Олимпиаде (жаль, не сказано в каком виде спорта).
flock_of_birds: (reading)
мне вообще очень нравится эта книжка. в смысле - вон про гребень идея всплыла, чем не зарядка для мозгов?))

сейчас, правда, про более приземленные материи, возвращаемся к интересным людям на стороне Добра, то есть Зла, тьфу ты, то есть белых. условно.

В отряде Рено - кроме неудачливого доктора номер раз - был еще один хирург, доктор Гарри Поттер Генри Портер. да-да, не могла не пошутить!

Мистер Портер не только умудрился выбраться живым из долины - в двух словах, отряд попытался напасть на деревню на равнине, сбежал от контратаки индейцев, был дан приказ отступать, отступление превратилось в паническое бегство, кто выжил - забрались на горочку (не помню, переправились за речку, нет) и сидели в осаде, периодически слушая песни индейцев и получая пули и стрелы. без водички, под солнышком. - так он еще выжил два дня на холме, и после этого жил долго-долго. И провел последние годы жизни, путешествуя по миру как джентльмен (in a gentlemanly manner) и умер в отеле Метрополь в Агре, Индия, куда поехал посмотреть Тадж-Махал.

что-то старушкой Агатой повеяло, Агра, пожилой джентльмен-хирург с богатым прошлым, загадочная смерть...стоп, воображение ;)
немного о Гарри, стрелах и медицине )
flock_of_birds: (girl and crow)
сплетенки старые уже, даже не с душком - а мумифицировались. но что же поделать, если до меня доходят... поздно доходят.

Сплетня номер раз, интересная и завлекательная, аж за 2012 год.

Кривой перевод части статьи из Гвардиан. )

Сплетня номер два, еще более старая. Скорее не сплетня, а заметка для себя.

Оказывается... )
flock_of_birds: (reading)
данный пост вообще пережил несколько экстренных перезагрузок, пару-тройку-четверку-пятерку падений фаерфокса, пару жалобных попыток удалить его - кому оно надо, верно? но поскольку живуч, то пусть живет)

В батальоне Рено на момент битвы было два хирурга, Джеймс диВульф и Генри Портер.

диВульф был убит и оскальпирован.
И это все о страшном, подробностей не будет, дальше просто идет кратко о его жизни...

*немного о Джеймсе* )

Что касается другого хирурга, доктора Портера, то я напишу о нем попозже.
flock_of_birds: (reading)
Наш майор недолго оставался трезвым и подальше от проблем.

далее идет полу-перевод, полу-пересказ.

После восстановления на службе, он воспылал страстью к 20-летней дочери полковника Старгиса - юной Элле.
Почему это был самый неудачный выбор? )

Profile

flock_of_birds: (Default)
flock_of_birds

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 12:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios